Theo các bạn 怎么 sẽ có bao nhiêu cách sử dụng ?
Có phải trước giờ chúng ta thường quen với cấu trúc:
“ 怎么 + Động từ” với nghĩa thế nào/làm sao
Để hỏi cách thức, phương thức thực hiện của 1 hành động đúng ko nào ?
Vd : Ăn như thế nào .
Thì ăn ở đây ăn đang đóng vai trò là 1 động từ nên vị vị trí của nó sẽ sau 怎么. Vậy ăn như thế nào là 怎么吃。
Tương tự với “viết như thế nào”. Thì viết cũng là động từ nên vị trí vẫn sẽ đưng sau 怎么 > 怎么写, Đọc như thế nào : 怎么读
Mình có thể mở rộng ra một chút cùng các mẫu câu như :
Chữ hán này viết như thế nào : 这个汉子怎么写。
Món ăn này nấu như thế nào : 这个菜怎么做。
Tôi không có kinh nghiệm thì tìm công việc kiểu gì? 我没有经验怎么找工作呢?
Ngoài cách dùng thông dụng này 怎么 còn có 2 cách dùng khác nữa đấy.
怎么 mang nghĩa “Sao lại, Vì sao” “Tại sao “
Dùng để biểu thị ngữ khí trách móc, ngạc nhiên về nguyên nhân của sự việc .
Vd : Khi biểu thị sự ngạc nhiên, kì lạ hoặc thể hiện sự trách móc ta có công thức như sau
Chủ ngữ + 怎么 + Vị ngữ (tính từ, động từ)
Động từ hay tính từ có thể sử dụng hình thức phủ định.
Khi biểu thị sự ngạc nhiên, kì lạ vd như trong các câu sau
已经是冬天了,怎么还这么热呢?Đã là mùa đông rồi tại sao trời vẫn nóng như vậy nhỉ
> Đáng lẽ vào đông rồi thì trời sẽ lạnh, đằng này người nói chưa cảm thấy lạnh nên đang thể hiện sự ngạc nhiên của mình.
hoặc có ví dụ như :
这里的风景怎么这么漂亮 / Phong cảnh ở đây sao mà đẹp như vậy chứ.
> Có nghĩa là phong cảnh ở nơi này đẹp hơn so với sự tưởng tượng của người nói .
Khi thể hiện sự trách móc, ta sẽ có những mẫu câu như :
你怎么还不回来啊。 Sao ban vẫn chưa về vậy
> Thể hiện sự trách móc vì đối phương vẫn chưa quay trở về.
你昨天怎么不来啊 ? 。 Hôm qua sao anh ko đến vậy.
> Đáng lẽ tối qua anh phải đến chứ, tại sao anh lại ko đến.
怎么 sẽ đc đặt ở đầu câu, phía sau có dấu phẩy để ngăn cách vs vế còn lại
Để biểu thị sự ngạc nhiên。Và trong trương hợp này sẽ ko yêu cầu người nghe phải trả lời.
Ví dụ : Cái gì ? Bạn cũng từng đi TQ rồi á.
Từ “cái gì” đang biểu thị sự ngạc nhiên ko ngờ tới của người nói nên ta dùng 怎么.
Vậy câu này dịch sang tiếng Trung sẽ là :
怎么,你也去过中国了?
Tương tự ta sẽ có ví dụ thứ 2 như :
怎么, 他们结婚了。cái gì, bọn họ kết hôn rồi à ?
Hoặc là :
怎么,你不会说中文。 Gì cơ, bạn ko biết nói tiếng Trung hả.
Vậy là chúng ta đã tìm hiểu về cách dùng của 怎么。 Sau đây là những câu thường đi với 怎么 hay dùng trong cv và đời sống. các bn tham khảo nhé
- 怎么样? Như thế nào? thế nào
- 怎么回事? Có việc gì vậy?
- 怎么办? Làm sao bây giờ?
- 怎么做? Làm thế nào.
学会了吗 ? Hy vọng video này sẽ giúp bạn 1 lần nữa hiểu rõ hơn về các cách dùng của từ 怎么 này nhé. Và đừng quên đón xem phần tiếp theo của series này vào tuần tới nha. Baibai .